



|
 |
 |
VV.AA. 06-03-2006

Nouvelles: Antología del nuevo cuento francés
Cuento abierto, cerrado, de herencia chejoviana o de herencia kafkiana-borgiana, casi todos los cuentos se reúnen en estos tipos. Según Eduardo Berti, que ha seleccionado y traducido estos cuentos, Francia, país de novelistas, ha dejado de lado el cuento aunque ha tenido ilustres antecedentes como Guy de Maupassant, Anatole France, Théophile Gautier, entre muchos otros. Título: Nouvelles: Antología del nuevo cuento francés
Autor: VV.AA
Ediciones Páginas de Espuma 2006
ISBN: 8495642603
156 pgs
15,00 €
El cuento se ha convertido en el pariente pobre de la literatura francesa. Los editores y lectores franceses le prestan cada vez menos atención al género. Cuando un escritor se dedica al relato corto en Francia, se interpreta que, o bien lo toma como un entretenimiento privado o bien le falta inspiración. Dedicarse al cuento en Francia es morir. Todas estas frases resumirían el escaso interés que despierta en el país vecino el relato corto, el cuento, cosa que no sucede en España y que, por ejemplo, en Estados Unidos está reconocidísimo
Recomendado para cuentistas.
La clave: Un género que languidece.
Lo mejor: Calidad.
Lo peor: Dificultad editorial.
Pero parece que tras un bache considerable, se publican al año en Francia cincuenta libros de cuentos frente a mil doscientas novelas autóctonas, en los últimos años se ha producido un resurgir del género con la creación del Festival del cuento en St. Quentin y la instauración del premio Renaissance de la Nouvelle, aunque se recurre a la palabra nouvelle para denominar tanto un cuento como una novela breve o un microrelato. Sólo los cuentos tradicionales se llaman contes.
En esta selección de Berti hay cuentos realistas, fantásticos, crueles, con humor, inquietantes, con final sorpresa... Ariane es un pequeño valle, alrededor del cual hay un grupo de viviendas sociales y una planta de incineración. Parece una ciudad muerta en la que apenas se ven niños en las calles y, tan sólo algunas noches, una veintena de moteros se divierten haciendo ruido y atravesando las calles a toda velocidad. Christine pasea por aquellas calles desiertas, no quiere volver a su casa. Allí nada interesante le espera, bien al contrario... Le Clézio, el autor de este cuento, dará protagonismo al lugar, al entorno, de ahí el título, aunque es la pobre Christine quien pagará los platos rotos...
Esta antología tiene calidad y variedad, exactamente el criterio de selección que ha movido a Berti. Ha reunido a doce autores de los cuales sólo tres son cuentistas de verdad, Fournel, Châteaureynaud y Saumont, y se nota. El resto son novelistas que eventualmente caen en el cuento. La soledad y las relaciones familiares son, curiosamente, los temas más tratados directa o indirectamente. Tristísimo El tutú, de Paul Fournel.
|
|