BUSCAR EN EL CANAL


Hombre actual


Cultura Cultura


libros-poesia 30-06-2007


Edición bilingüe de poesía mapuche actual reúne a treinta poetas


La colección de poesía 'MaRemoto', de la Diputación de Málaga, ha reunido a treinta poetas mapuches (indígenas de Chile y en menor medida de Argentina) actuales, en una antología bilingüe español-mapuchezüngun, que lleva el título 'La memoria iluminada: poesía mapuche contemporánea'.


La selección de los poetas ha corrido a cargo del poeta chileno Jaime Luis Huenún, mientras que de la versión en lengua mapuchezüngun se ha encargado Víctor Cifuentes, quien, además de traductor, es poeta, músico y artista visual.

Los editores de la antología la consideran 'no sólo un testimonio poético plural de un numeroso grupo de poetas mapuches, sino un documento que ilumina la historia y la cultura de un pueblo que ha luchado denodadamente a través de más de cinco siglos por resguardar los fundamentos y lo símbolos de su identidad y su memoria'.

'Aquí la palabra indígena y mestiza busca unirse a los ciclos vitales de la tierra y de la sangre, en una pulsión lírica colectiva que hace del canto y la escritura un camino que se interna en los mitos, las tragedias y los trabajos del amor y la supervivencia', según añaden los editores.

En la justificación de esta antología, Jaime Luis Huenún asegura que 'el surgimiento y la consolidación de poetas mapuches es ciertamente uno de los acontecimientos literarios y culturales más relevantes ocurridos en Chile en las últimas dos décadas' y que la presencia de estos autores se ha consolidado en este periodo de tiempo en los círculos académicos, literarios y periodísticos.

Los poetas con antologías pertenecen a varias generaciones ya que los hay desde nacidos en 1940 hasta 1976, y la mayoría de ellos posee estudios superiores y escriben también en español.

Si bien abundan los poemas relacionados con la naturaleza o con la tradición de apego a la tierra, los hay que podrían entroncar con tendencias poéticas contemporáneas, como el de Roxana Carolina Miranda Rupailaf que concluye diciendo: 'Nuestras cabezas de fósforo se encuentran. / Verticalmente. /Fragancia de consumirnos en el roce. / Verticalmente. / Negros nos amamos en los ceniceros.'

Rupailaf es profesora de Lengua Castellana y Comunicación, una profesión que comparte con la mayor parte de sus compañeros de antología, si bien también los hay autodidactos, como Héctor Véliz Pérez-Millán, quien además se ha autoeditado sus nueve libros de poemas publicados hasta el momento.

De la importancia de la cultura y la lengua españolas en la creación de estos poetas es muestra que el título de uno de los poemas de Miriam Torres sea 'Leyendo a Quevedo'.

Según la Unesco, el mapuchezüngün es una de las siete mil lenguas existentes en el mundo y una de las tres mil en peligro de extinción o con serias dificultades de uso.

Estudios efectuados entre 1990 y 1995 revelan que los hablantes de este idioma en Chile oscilan entre 400.000 y 500.000, si bien un millón de personas se reconocen como mapuches.

Según los editores de esta antología poética, el hecho de que este idioma, en Chile, ni siquiera sea asignatura optativa en los colegios y la creciente migración de mapuches campesinos a las grandes ciudades está provocando la pérdida gradual de uso del idioma.



Terra Actualidad - EFE

IMPRIMIR ENVIAR A UN AMIGO